[Translation by Moravian priests, 1820, with partial decipherment
via Craig Judge, Kean University.]
.
via Craig Judge, Kean University.]
Script ot a decipherment make in the 19th century. Notice the person making the decipherment thought "Shinaking" compared to "Sinkee" = "forest" in Delaware and "Sinkop" = "balsum pine" in Ojibwa. |
ORIGINAL SOUNDS
Wemipayat gune'unga shinaking,
Wunkenapi chanelendam payaking,
Allowelendam kowiyey tulpaking.
.
Drottkvaett
.
'We' mi pay at gu 'ne' .
''un' ga shin ak ing.'Wun'
'ke' "na" pi cha '"ne"' len .
dam pay ak ing, Al lo .
"we" len dam ko "wi" yey .
tul pak ing .
.
Line 1 & 2 no alliteration
Line 4 & 6 nothing ,
Line 5 no rhyme .
Three syllables short .
No line keys .
.
This stanza is doubtful.
The sounds are the Lenape version as recorded. The Old Norse words usually make the Drottkvaett score better.
The sounds are the Lenape version as recorded. The Old Norse words usually make the Drottkvaett score better.
.
Maybe the last half of the stanza was just the historian's explaination, which was copied by recorders.
.
.
No comments:
Post a Comment